Какво учи фразеология?

Anonim

Какво учи фразеология?

В превод от "фразеология" латински - изучаването на изрази. Съвременни теоретични езикознание каза, че изучаването фразеологията стабилни фрази - идиоми. За разлика от език, който е обект на внимание на думата, се счита само многословен комбинация. Фразеология е изследване на природата на фразеология, тяхната класификация, въпросната операция.

идиом (обрати на фразата, frazemy, фразеологични единици) - стабилни несвободни фрази, които съществуват във всеки модерен език. Стойността им не зависи от семантичното съдържание на думите в тях. В действителност, под общия термин "идиом" обединени следните комбинации:

  • колокиране,
  • идиом,
  • фразеологични единство
  • фразеологични изрази.

разполагане - обичайните фразеологизирани комбинации, се възприемат като неразделна семантичните единици. Те една дума определено си семантика, а друг напълно независимо от първия, и се избират в съответствие с езикова традиция. Така например, в характеристиката на рядък злодей прилагателно не може да бъде заменен от синоним изключителни, уникални, изключителни, редки и деликатен може да бъде въпрос или ситуация, но не и настроение, а не мисъл, а не на искане, и така нататък. Г. Решени колокиране на най-често срещаните варианти на използване, клишета.И така, ние сме засрамени, дълбоко шокирани, провеждаме изследвания, но ние експериментираме, изгаряме със срам, но изгаряме на работа. Всеки стил на речта има свои традиционни колокации. Народните лектори използват постоянно такива комбинации, докато чуждестранните говорители са принудени да запомнят по-голямата част от комбинациите.

Идиоми или фразеологични сливания - комбинации от думи, в които напълно губят собствените си семантични значения. Често тяхната роля се играе от архаизми, които преди това имаха определен смисъл. Например, днес идиом на всички Иваново, е много силен вик, пеят или да говоря, но след като в района Иваново на Кремъл бе прочетено изречения и обяви хрисовули - разбира се, най-силно. Идиомите са неделими, замяната и обменът на думи в тях не е позволено. Идиоми речник непрекъснато актуализация: например, определяне на възрастта на Балзак на руски език се превърна в пълно срастване (неговия произход е от романа на Оноре дьо Балзак "Тридесет и жена").

Фразеологичното единство е революция, в която думите запазват своето значение, но в определена комбинация придобиват фигуративен смисъл, се превръщат в метафора. Подмяна на думи в такива единства води до нарушение на сетивното възприятие, обаче, могат да променят структурата и разреждането на други нейни елементи: диск (някого) (продължителност) на носа, храната (някого) Закуска. С буквален превод на чужди езици, тези пътеки могат да предизвикат объркване.

Фразеологичните изрази се различават от другите завъртания чрез пълнота, делимост и пълно запазване на семантичните значения на отделните думи.Те се използват като общи фрази. Това включва притчи, думи, афоризми, които са се установили на езика толкова, че тяхното значение е ясно за всеки слушател. Знаците на фразеологичните изрази също имат крилати фрази, цитати от популярни филми, песни, интернет меми. Лингвистите не са достигнали до общо мнение, независимо дали изразът е фразеологичен, но те са станали предмет на изучаване на фразеологията.