, Както е писано, "изобщо не е"?

Anonim

Как казвате "изобщо"?

В голям, силен и тайнствен руски език, много думи и комбинации от които се препъват, дори и образовани хора. Сигурно поне веднъж, като напишете отговора на благодарното послание, добавихте интервали, помните как да пишете "не за нищо". Тези, които дори не мислят, често получават "nezacho". Защо се подиграват с една проста комбинация?

На първо място, в отговор на къщата, "благодаря", ние издаваме без съобщение, и устойчива комбинация - "изобщо". Много по извратените инстинктите чувствам, че тя е единна структура и затова пиша "nezachto": в отговор на една-единствена дума - една дума. По този начин, тази функция е дадена функция на интервенция: във формулите на реч етикета, "благодарение" ще бъде само тях. По-лесно е да приложите аналоговия метод, отколкото да си спомните правилата, нали?

Второ, свързани заедно ( "nezachto") поради автоматично имитация на някои наречия образувани от частици и предлози. Така например, на отрицателното наречието е правилно написана, както следва: ". Не за нищо" "не е необходимо", но в същото време е налице едноименния му местоимение Отново, аналогията работи.

Според правилата на руски език отрицателната частица "не" се пише отделно от местоимения, ако има извинение между тях. Предложенията като цяло винаги са написани отделно, те не могат да бъдат прикрепени към други думи. Вижте във фразата "над", "в", "в", "о" - слагам две помещения: Не за това, няма нищо, а не това, което не кого.

Това не е просто комбинация от устойчивост, която реагира на признателност. Когато говорим за липса на нещо, за което мога да се държа, да се скрие, да се срещнат, за да плати, за да се извини, да възнагради - имаме предвид едно и също правило: не е извинение - има две пространства. Ето защо, няма от какво да се държа за автобуса, котката е какво да крия на нивото на пода, неквалифицирани работници-гости не плащат за нищо, а някои от бившите министри на отбраната не за тази награда.

Що се отнася до използването на частицата "не" и "не", тогава комбинирания "изобщо" замяната на един към друг е коренно променя смисъла на фразата. Въпреки това, по-често, отколкото погрешно писмено диалект подсилена отрицание (Няма да отидете на Африка - където Ебола) или наречие означава "безпочвени" (боли без причина). Но тази липса на познание е частично компенсирано от интонация: стрес, което в случая на армиран отрицание пада на местоимението, но във версията с частицата "не" - тя самата (да не благодаря, няма какво да се държа) (за това, което няма да се!).

Трудно е да се помниш и разбереш? Не пишете "nezachto", е написано, без грешки "pozhalusta" много по-лесно. Или просто да се усмихне усмихнато.