Матраци и легла - Как да? | Правопис

Anonim

Матраци и легла - Как да?

В "правописен речник на руския език", издаден под редакцията на Ozhegova и Шапиро през 1956 г., заедно с набор от одобрените норми на руския правопис, фиксирани равни варианти използват съществително посочва мека дебел ватиран килим или фрагмент с рамка твърдо легло и мек пълнеж: "матрак" и "матрак".

Тези словни форми на руски език са получили равнопоставени права сравнително наскоро. В "Речник на руски език" В. И. Dalya е само един, се счита за единствената правото преди началото на ХХ век, съществителното "матрака" - с писането на буквата "п" в края.

Формата на думата "матрак" не е език новообразувание. Той първоначално е съществувала в говоримия език, заедно с една обща форма на "матрак", защото тази дума е взаимствана и, според лингвисти, тя е в нашата реч в същото време от два езика: немски и холандски.

В немски изписването му "Matratze" има в края на изрази Z. Заеми настъпила около средата на XVII век, когато постелята присъства в дома на германски заселници, привлече вниманието на руската аристокрация. Естествено, думата "матрак" се произнася по същия начин, както в немски език.

В началото на XVIII век, особено по време на управлението на Петър I, в руската реч се появиха много заеми от холандския език. Думата "матрак" по аналогия с холандското произношение "matrasse" се използва със зашеметяващия съгласен звук в края.

Тъй като въпросът за писане на чужди думи в руски лингвистиката, натрупан значение много по-късно форма "матрак" и "матрак", създадена себе си като равен и са като в съвременния руски език.

Думата "матрак" се използва по-често и се счита за предпочитана форма в литературната реч.

Но за руската произношението на образуването на производни думи е по-удобна форма на "матрак": "матрак", "матрак", "матрак", произнесе по-лек и хармоничен от съответния брой с писането чрез "в".

Разликата. ЖП установи, че разликата между думите "матрака" и "матрака" е както следва:

  1. думи "матрака" The и "матрака" е заимстван на руски език. Съществително "матрак" с TJ в края стана руски на немски език, съществителното "матрака" с едно и също значение, но сла в края потвърди под влиянието на холандски език.
  2. При пълна равнопоставеност формата на "матрак" все още е за предпочитане в литературна реч. Говорете по-удобно думата матрак, особено ако трябва да използвате производните на тази дума.